5+1 كلمات إيطالية عفا عليها الزمن

5+1 كلمات إيطالية عفا عليها الزمن

5+1 parole desuete della lingua italiana

من "anomia" إلى "unqua" رحلة في ماضي اللغة الإيطالية (للحفاظ عليه)

 

مثل أي لغة، فإن اللغة الإيطالية (الغنية جدًا بالكلمات) تتطور وتنمو أيضًا. ومثل أي لغة، أيضا في اللغة الإيطالية هناك كلمات تضيع، وتسقط من الاستخدام الشائع، وتُنسى ثم... تموت. نعم، لأن الموت بالنسبة للكلمة هو عندما لا يعرفها أحد، ولا يتذكرها أحد. قبل بضع سنوات، أطلق ناشر أحد أشهر قواميس اللغة الإيطالية هاشتاج لإعادة الكلمات المعرضة لخطر الانقراض إلى الحياة: #paroledasalvare.

هناك عدة كلمات في "طي النسيان" (مصطلح يشير إلى المكان الخيالي الذي تنتهي إليه كل الأشياء المنسية) في اللغة الإيطالية. لقد اخترنا منها خمسا، واحدة لكل حرف متحرك، ونقدمها لك حتى تتمكن من تذكرها واستخدامها ومنحها حياة جديدة.

أولاً، هناك كلمة أخرى تستحق دراسة متعمقة قصيرة: "desueto" أي "عفا عليه الزمن". هذه هي الصفة المرتبطة بالكلمات التي لم تعد قيد الاستخدام. أصلها من الكلمة اللاتينية desuetus، والتي تشير إلى فقدان العادة، وهو مصطلح مشتق منه كل من "desueto" و"dissueto". هي مترادفات، ولكن إذا أردنا حقًا العثور على بعض الاختلافات، فيمكن استخدام الكلمة الأولى للإشارة إلى شيء لم يعد يتم استخدامه منذ زمن بعيد؛ أما الثانية فيمكن أن تشير إلى أن الشخص لم يعد معتادًا على فعل شيء ما.

 

5 كلمات عفا عليها الزمن في اللغة الإيطالية

  • anomia
    كلمة ذات جذور يونانية وتشير إلى حالة تفتقر إلى القوانين أو القواعد. وفي المجالات الطبية والنفسية، يتم استخدامها للإشارة إلى صعوبة لغوية، وتحديدًا عدم القدرة على استحضار أسماء الأشياء أو الأشخاص. في مجال العلوم الاجتماعية تسمى "anomia" تلك الحالة من الارتباك التي يعاني منها البعض عندما تنهار القواعد التي تنظم التعايش الاجتماعي وتفقد فعاليتها، ويصعب على المرء أن يتعرف على نفسه في نظام اجتماعي متغير ويسعى للبحث عن قوانين جديدة

     
  • eristico
    هذه أيضًا كلمة تعود أصولها إلى اليونان القديمة (يشير مصطلح "eristico" إلى مفهوم النزاع) ويستخدم للإشارة إلى منطق دقيق (ولكنه ليس قويًا) له غرض وحيد هو الإقناع. عندما يكون الهدف الوحيد للمشاركة في المناقشة هو الفوز، فإن المناقشة نفسها تتحول إلى معركة وينتهي الأمر بالحجج المقدمة إلى أن تكون "eristiche"

     
  • ingramagliare
    يعني لبس الحداد، أي بطريقة رصينة وبألوان داكنة. يمكن إرجاع أصل هذه الكلمة إلى كلمة "gramalla"، والتي تشير باللغة الإسبانية إلى ثوب قديم يصل إلى القدمين، ومنه اشتق اسم "gramaglia" الإيطالي (ثوب الحداد)

     
  • obnubilare
    كلمة ذات أصول لاتينية وهي كلمة رائعة بشكل خاص لأنها تعني حرفيًا "التغطية بالسحب". كما أنها تستخدم للإشارة إلى شخص لديه حواس "ضبابية": الشخص الضبابي هو الشخص الذي ليس لديه تحكم كامل - ولو مؤقت - بقدراته

     
  • unqua
    المعنى الحرفي لكلمة unqua هو "أبدًا". باستثناء بعض الاستخدامات الشعرية في الماضي البعيد للأدب الإيطالي، فإن استخدامها نادر للغاية لدرجة أنه يمكن اعتبارها الآن كلمة قريبة من النسيان. وهي مشتقة من الكلمة اللاتينية ŭnquam.

 

 

الكلمات الإيطالية التي عفا عليها الزمن: جمل على سبيل المثال

  • anomia
    "في عصر التغيير هذا، يعاني الشباب من الأزمات، ويعيشون في حالة من anomia (الضياع)"

     
  • eristico
    "أَترك النقاش، لأن حججك eristici (مخادعة)"

     
  • ingramagliare
    "بعد موت كلبها عاشت ingramagliata (بلباس الحداد) إلى آخر أيامها"

     
  • obnubilare
    "عند تناول كأس النبيذ الثالث شعرت بأنني obnubilato (مرتبك)"

     
  • unqua
    "في السنوات التي قضيتَها كبحار، unqua رأيت (هل رأيت قط) حوتًا؟".

     

آخر الأخبار المنشورة

5 buoni motivi per cui studiare e vivere in Italia

5 أسباب وجيهة للدراسة والعيش في إيطاليا

إذا كنت تريد الدراسة في إيطاليا اقرأ هذا المقال.
الشخصيات الإيطالية الهامة   التي تبلغ من العمر حوالي 30 عامًا

الشخصيات الإيطالية الهامة التي تبلغ من العمر حوالي 30 عامًا

تقليد "العبقري الإيطالي" له جذوره في التاريخ ولكن ...
أغرب ما يفعله الإيطاليون (حسب الأجانب)!

أغرب ما يفعله الإيطاليون (حسب الأجانب)!

فيما يلي بعض الإيماءات والعادات ووسائل الراحة الإيطالية النموذجية التي ...